LA MOSCA BLANCA - NÚMERO 186: NIKI LAUDA, GP DA ALEMANHA DE 1976
Marcadores: Arturo Merzario, Brett Lunger, Emerson Fittipaldi, Guy Edwards, Harald Ertl, Niki Lauda, Nurburgring
Automobilismo, motociclismo, música, política, cinema, história... Este é um espaço para compartilhar ideias, opiniões, imagens, sonhos e loucuras. Divirta-se!

Jornalista nascido em Santos - safra 1968 - e radicado em São Paulo desde 1985. Twitter: @pandinigp. "A única diferença entre um louco e eu é que eu não sou louco." (Salvador Dalí)
Marcadores: Arturo Merzario, Brett Lunger, Emerson Fittipaldi, Guy Edwards, Harald Ertl, Niki Lauda, Nurburgring
Marcadores: Paulo Kunze
Marcadores: Christopher Cross, Dave Simpson, Dennis Vitolo, Fórmula Super Vê, Ken Johnson, La Mosca Blanca, Mauro Fauza, Tony George, Um pouco de música para variar
Marcadores: 500 Km de Interlagos, Alfa Romeo T33/3, Angi Munhoz, La Mosca Blanca, Porsche 907
Um dos prazeres que tive na viagem a Portugal foi reencontrar a amiga Flávia Paluello. De minha aluna no curso de Jornalismo da Uniban em 2000, tornou-se estagiária em meu escritório, formou-se e foi tentar voos maiores. Há sete anos, mudou-se para Portugal, onde se casou com o portugês Victor (ou Vitor? Ajuda aí, Flávia...) e teve uma filha, Malu, uma menina linda com cinco anos de idade.
Em conversas telefônicas anteriores à ida para Portugal, notei que Flávia havia desenvolvido um acentuado sotaque lusitano. Ao vivo, durante um jantar no "Tentações de Goa", em Lisboa, observei que Flávia conversava comigo em "brasileiro com sotaque lusitano" e mudava imediatamente para o "português de Portugal" quando falava com o marido, a filha ou os amigos que estavam conosco.
- Parabéns! Você aprendeu a falar português perfeitamente... - brinquei.
A resposta foi inesquecível:
- Mas Panda, eu não tenho sotaque. A métrica é que é diferente!
Qualquer que seja a explicação técnico-linguística, o fato é que, para mim, Flávia está falando como portuguesa. Seguiram-se as inevitáveis comparações de significados das palavras no Brasil e em Portugal. Flavia me falou baixinho:
- Nunca diga "fazer bico" por aqui...
E eu, no meu tom de voz normal, que adquiria proporções de vozeirão no pequeno salão do restaurante:
- Fazer bico? Por quê?
O "ssshhhhhhhhhhhh!!!!" foi seguido da explicação: em Portugal, "fazer bico" significa "fazer sexo oral".
Final do jantar. Flávia exercitou uma característica feminina aparentemente universal e que décadas atrás foi definida por Millôr Fernandes como sendo "a vaguidão específica". Sem olhar o cardápio, explicou a Victor qual seria sua sobremesa:
- Eu quero aquele negócio que é cheio de coisa.
Surgiu diante dela algo parecido com um pudim, realmente cheio de coisas. Saboroso. O nome, deixo para outra oportunidade. E fica o registro: a comida goesa é deliciosa.
Marcadores: Portugal
Marcadores: Gustavo Sondermann
Marcadores: Portugal